The film was quite accurate it seems.
To "Asterix and the Soothsayer" mostly, not AatBF
There's no 'big fight' in the film after all.
We were too lazy to give it a proper title and named it 'The Big Fight' in Greek too :/
The Russian dub I found online and the voice-over I had on a DVD as a kid also use "The Big Fight"
Now that I think of it, doesn't Getafix act a bit out of character before he's assaulted by the Romans at the beginning of the film?
He's too friendly with the flowers xD
Well, he is a druid and he works with plants, I don't really see what's weird about it.
Reminds me that I like flowers too, I wait for dandelions and coltsfoot to start growing...
No, I mean he seems 'too friendly' with them :Ρ Maybe the Greek dub gives me that impression.
Oh god, he sounds stupid at this part, even though he is sane
Well, I downloaded the whole cartoon in Greek, I just jumped to this part
It's even more awkward if you understand what he's saying. Does he sound more serious in the other dubs?
In the French and German dubs his voice is deeper, he sounds relaxed, he hums ("hmm-hmm-hmm, pom-pom-pom").
In the German dub he also names the herbs he collects.
It's even more odd since the voice actor you hear in the Greek dub voiced Panoramix for almost every film prior to 'Asterix and the Vikings' if I'm not mistaken. I think he's voice perfectly suits the character. That was the first time I thought that he sounded a bit weird.
Weird, I think it doesn't suit him, too high-pitched
Perhaps. I'll send you his new voice in AtSotMP once I find it if you're interested and you can make a comparison. It sounds deeper and to be honest I'm a bit torn between the old and the new one.